Saya sedang menyunting hasil terjemahan seorang penerjemah lepas dan suka dengan beberapa pengalimatannya. Coba simak:
1) The first impressions upon our lives are not the only impressions, but many times they are the most lasting.
Terjemahan:
Kesan-kesan awal yang menerpa hidup kita bukanlah kesan satu-satunya, namun sering kali justru yang melekat paling lama.
2) An attitude’s growth never stops.
Terjemahan:
Sikap tidak pernah berhenti bertumbuh.
3) The air currents of life jolt us out of line and try to keep us from achieving our goals.
Terjemahan:
Pergerakan angin kehidupan menggoncang-goncang kita ke luar jalur dan mencegah kita sampai ke tujuan.
4) Our attitudes need adjustment with every change that comes into our lives.
Terjemahan:
Kita perlu menyesuaikan sikap dengan setiap perubahan yang datang dalam hidup.
Saya suka karena sang penerjemah berhasil out-of-box, dalam artian tidak ragu mengubah susunan kalimat agar strukturnya lebih “Indonesia”. π
SEtuju, terjemahannya bagus.
Kutambahin ke dalam catatan penerjemahanku buat acuan yaa…
Monggo, Mbak Dina, makasih ya sudah main2 ke sini π
Menyenangkan ya, Selvy, menyunting terjemahan seperti ini. Aku sependapat, apalagi buku non fiksi sangat perlu dilenturkan:)
Iya Mbak, editornya sendiri jadi tambah banyak wawasan baru. π Makasih sudah berkunjung ke sini π
Wah…terjemahannya bagus banget. Aku juga musti belajar terus nih supaya terjemahanku lentur π
π makasih Mbak Aini sudah berkunjung ke sini …